作者:陳培德牧師

筆者由於幼童時期在教會學校裡認識基督,開始了超過一甲子返教會的習慣。對於講台信息,大多時候只感到是「行禮如儀」,期待不大,甚是可惜!

記得約在小四時,可能是受著國語科老師影響,漸漸愛上流連圖書館、書店和書檔間,還讀完了簡化版的中國四大章回小說。在教會裡,也留意到堂會周報、免費取閱刊物(或需訂閱)如《福幼》、《福音報》、《聖經報》、《中信月刊》、《燈塔》等流傳,上中學後出現了《抉擇》、《突破》、《中學生月刊》等期刊,間中還會獲贈書籍,印象最深有《新約聖經》(基甸會)、《真道手冊》、《為主受苦》(以上中信)、《萍踪感言》(基督徒送書會)等,實屬「小確幸」。閱讀成了我成長的動力。

香港原是個華洋雜處的社會,在中文獲得法定語文地位後,中、英文混用成了生活日常。但在接受教育過程中,英語是主要教學語文,又遇上中文書寫語文和粵式日常口語夾雜運用,徒增學習和表達的困難性和複雜性。教牧雖然都具備基礎聖經和神學訓練,但個別語文掌握能力和辨析能力卻極其參差。若是因個人生活體驗狹窄,又不願意多騰時間空間閱讀,在當前瞬息萬變的網絡世界裡,牧者便容易迷失自己,無法滿足會友的需要和期許。

英國聖公會第一O四任坎特伯利大主教羅雲.威廉斯(Rowan Williams)在二十九歲時出版處女著作The Wound of Knowledge: Christian Spirituality from the New Testament to St. John of the Cross(1979年初版;中譯為《知識的傷痕——從新約到路德與十架約翰的靈修學史》,乃根據1990年修訂版本翻譯)。書名乃出自威爾殊詩人托馬斯(R. S. Thomas)的詩作〈羅傑.培根〉(Roger Bacon)中的一個片語。威廉斯以神學小品形式,回應詩人托馬斯的片語,為「知識的傷痕」作出神學注腳。開篇第一頁就以「矛盾」、「陌生性」,來道出威廉斯心中的信念,認定信仰的知識核心是因著上帝臨在的奧秘而負傷。全書爬梳基督教靈性起源與進展,作者斷言:談靈修學,就是在談倫理學。基督教靈性的特質,就在於肯定公共與私人、永恆與俗世、聖潔與病態之間高牆的崩塌。如此石破天驚、顛覆傳統成見的立場,也令威廉斯對歷史的回顧充滿洞見,因為在他筆下,每位神學家都是在自己與時代的掙扎與衝突中給出自己的見證,使後人得到啟發。

4月23日「世界讀書日」又到了。教牧同工們,要融會!要貫通!齊來讀本書吧!豐富你的宣講!

*原載於《基督教週報》(3113期 / 2024年4月21日)

章題圖片來源


陳培德牧師
資深文字牧師,德慧文化創辦人。


關於我們:https://thewritingpeople.net/about/