作者:林紅

妳邀我陪妳走往詩的盡頭
聽童年的教室怎樣刮傷妳
青澀的臉 割開一條一條成長的
軌跡 妳我沿著軌跡前進 後退 再
前進 往詩的盡頭
作者:小倩

「凡是美好的愛情故事都是絕美的故事,這個故事關於肉體如何成為棲身之所,如何帶出連造夢也從未浮現出來的意思。⋯⋯我們可以把這個故事簡單說成,是甚麼使我成為此時此地的這個我;我們可以把這個故事特別說成是愛的故事;也有時說成是悲劇的故事,是失去愛和喪失關係的故事。⋯⋯隨著故事逐漸顯露出來,反映出這世界不是空空如也的空間。此外,我們也看見我們「肉體的」身分如何得到心靈的充滿,成為棲身之所。」(註1)
作者:陳培德牧師

大學畢業後,筆者曾擔任《校園》雜誌編輯兩年,那時最愛拜讀曾霖芳牧師(前海外神學院院長)的「對心說話」專欄文章(後以同名結集出版,嘉種出版社,1984)。每篇三、四百字的靈修小品卻充滿睿智和精句:「希伯來人的成語稱『安慰』為『對心說話』,含意深遠。傷痛的時候,誰喜歡聽教訓,甚至聽其他聲音呢?我們需要讓心靈的波動慢慢地平靜,有間使它結痂。事實上,人們所需要的,通常是另一種言語——心語。」、「安慰的另一個意義是使心轉彎。」、「流淚是正常的,淚管成為絕境的出口,上帝許可人流淚,不可引為羞恥。」靈程生命顯然有著不同境界。
作者:容靈

「基督徒作家如何寫出傑出的文學作品?」是我分享的主題。由於我努力從事創作的文學體裁是小說,所以我的分享以小說為向度,把一些主要的領受與大家分享。
作者:陳培德牧師

近年,「韓潮」風行,席捲全球。影響所及包括衣著、化妝品、成藥、食物、韓劇、電影、漫畫、動畫、音樂和舞蹈都成為時尚風潮,深受用家喜愛。教會裡也毫不例外,翻譯引進的靈修讀物漸多,連研經工具書籍也屢見不鮮。
作者:陳培德牧師

《呂振中譯本》把希伯來書四章13節「在那與我們有關係的主眼前」(《新標點和合本》,下同)譯作「在我們必須和他算賬的主眼前」,「有關係的」(logos)被譯作「算賬的」,很有意思。原來所有受造物和人,連同「心中的思念」,在上帝話語前都是赤露敞開的,都要被算賬的,無人能夠逃避或推卸。
作者:小倩

「我們說神學是一門藝術,這門藝術追溯上帝如何建立活潑的關係,從而轉化肉體⋯⋯這樣理解神學,那就說明每個人類的美好和正面的故事,都是關乎肉體如何變成棲身之所,肉體如何獲賦予意義。我們怎樣訴說我們個人生命的故事?⋯⋯這個故事關於我們學習怎樣談話及與人連繫、回應與互動,我們怎樣靠著上帝所賜予的各種力量生活,並住在這個屬肉體的地方。」(註1)
作者:陳培德牧師

過去三年,香港除如全球各地一樣,經歷了罕有的世紀疫症衝擊外,更因著被政治化處理的社會事件影響,選擇離港他遷的香港人,為數不算少眾。在好長一段時間裡,對「離散者」的關懷和牧養,成為教會裡的熾熱議題和顯學。即或是留下來的信眾,也會深受相熟教牧或友好同儕離去而感到若有所失。加上實施多時的「限聚令」,網上「返教會」成了許多信徒的新常態和習慣,此地堂會的挑戰極其嚴峻!